Subject | RE: [IBDI] press article in german paper |
---|---|
Author | Christian Gütter |
Post date | 2001-01-25T08:54:30Z |
Hi,
it may be only funny for Germans,
but I think "intercousin" is a great
translation for "Interbase"!
The next time we are looking for a name for the
database of the new millennium, we should just
have a look at some translations of Babelfish ...
LOL!
Christian
> Gefährliche Hintertür in Borland-Datenbank (12.01.2001)[snip]
>
> MÜNCHEN (COMPUTERWOCHE) - Auf eine Hintertür in Borlands
> Open-Source-Datenbank "Interbase" hat das Computer Emergency
> Response Team (CERT) hingewiesen. Betroffen sind die
> .courtesy of Babelfish ....[snip]
>
>
> Dangerous back door in boron land data base (12.01.2001)
>
> MUNICH (COMPUTER WEEK) - on a back door in boron country open
> SOURCE data base " intercousin " referred to the Computer
> Emergency Response Team (CERT). The versions 4,0 to 6.0 are
it may be only funny for Germans,
but I think "intercousin" is a great
translation for "Interbase"!
The next time we are looking for a name for the
database of the new millennium, we should just
have a look at some translations of Babelfish ...
LOL!
Christian